В пятницу, 23 ноября, в каунасском Воскресенском храме прошла презентация Акафиста Пресвятой Богородице в честь Её иконы «Сурдегская», переведённого на литовский язык.
Среди уважаемых гостей присутствовали монахини каунасских монастырей: Пажайслисского и Святоникольского, студенты-семинаристы, священники Римско-католической церкви: ректор каунасской семинарии Рамунас Норкус, редактор представляемого перевода Лаймонас Нядвяцкас и настоятель храма в честь Святой Троицы (п. Гарлява) Кястутис Бекасовас.
Дьякон Константин Панкрашов рассказал присутствующим об истории Сурдегского образа Божией Матери, о возникновении и традиции акафистного моления. Прозвучали церковные и духовные песнопения на греческом, латинском, церковно-славянском и литовском языках.
Автор представляемого издания Акафиста Татьяна Соломоник-Панкрашова (прихожанка каунасского Благовещенского собора) рассказала о средневековых переводах, а также – о трудностях и особенностях конкретного перевода с церковно-славянского на литовский язык.
В мероприятии принял участие каунасский поэт Юрий Гапанюк, он украсил встречу исполнением своих стихов.
В приветственном слове настоятель Благовещенского собора прот. Николай Мурашов, благословив собрание, отметил важность переводческой деятельности для взаимопонимания и глубокого почитания Пресвятой Богородицы, призывающей нас всех нуждающихся под Свой Покров. Отец Николай также выразил благодарность участникам в подготовке перевода и издания Акафиста на литовском языке и представлении его прихожанам и гостям.